Una poesía orada

Saludos querida amiga y querido amigo. Les mando mi abrazo.

Abya Yala
¿Qué celebramos?

Sí cuando escuchamos el mensaje del águila, del quetzal y del cóndor en las tierras del Abya Yala vemos Sangre

Ojalá fuera por el significado en lengua gunadule de Abia Yala: “tierra vital, tierra en plena madurez, tierra de sangre”.

Abya Yala, ¿qué hicimos con tus pechos?
Los insaciables te dejaron secos
Las riquezas en estas tierras violentadas por los salvajes
Burladores que dicen amar la vida y juegan con ella
Sus manos están llenas de sangre

Hoy te lloro por la muerte de uno, de tres, de nueve, de once, de cientos y miles de hermanas y hermanos quienes vivieron amando la vida y soñando por una tierra sin males.

Ellas y ellos viajaron por los ríos sagrados en sus canoas con la esperanza de que sus niñas y niños vivieran sin hambre.

Abya Yala querida, que las lágrimas de las hijas de la tierra al caer en tu cuerpo sean como el agua que produce vida

Que la oración de las poetas mayores, de las abuelas, renazca en las cordilleras, dándonos vida para unirnos a las luchas de los pueblos indígenas del Abya Yala

Y celebrar la generosidad y reciprocidad de su amor por la Tierra
Las veladas junto al fuego
La resistencia por amor a nuestra identidad.
La polifonía de rostros y lenguas únicas y diversas que nos hablan de nuestras sabidurías ancestrales.

Quiero celebrarte en el fogón cuando alimentas a tus niños y niñas
Y escucho las risas y la alegría de tus pequeños
La fuerza por la lucha por tu territorio.
El amor por Nabgwana
Déjame celebrarte, Abya Yala,como una tierra sin males

Por: Jocabed R. Solano Miselis

Deixe um comentário